Sống chẳng được cậy, chết phải để tang
Direct English translation
Alive, one cannot be relied on; dead, one must be mourned.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người khi còn sống thì không thể trông cậy, nương nhờ được gì, nhưng đến lúc chết lại bắt người khác phải lo việc tang ma, gánh thêm nghĩa vụ. Thường dùng để chê trách kẻ vô dụng, chỉ gây phiền lụy cho người xung quanh; ở biến thể này, sắc thái nhấn mạnh vào sự không đáng tin cậy, không thể cậy nhờ.
English explanation
Refers to someone who is no support and cannot be relied on while alive, yet leaves others with mourning duties and burdens after death. It criticizes a useless person who only causes trouble for those around them, with this variant stressing undependability.